TT

Traduzioni&Tradizioni
Terroristi alle porte
Administrator 31 Dicembre 2014 PDF Stampa E-mail

Nadya Jaworsky

"'Terroristi alle porte?' Immigrati irregolari e discorsi sul pericolo",

traduzione dall'inglese a cura di Tiziana Tonon.

In: Mondi Migranti. Rivista di studi e ricerche sulle migrazioni internazionali,

edizioni Franco Angeli, anno pubblicazione 2011, fascicolo 1.

Mondi Migranti 1 2011

Dicono di me

Per rigenerarsi un po'...

Ternura


Eu te peço perdão por te amar de repente

Embora o meu amor seja uma velha canção nos teus ouvidos

Das horas que passei à sombra dos teus gestos

Bebendo em tua boca o perfume dos sorrisos

Das noites que vivi acalentado

Pela graça indizível dos teus passos eternamente fugindo

Trago a doçura dos que aceitam melancolicamente.

E posso te dizer que o grande afeto que te deixo

Não traz o exaspero das lágrimas nem a fascinação das promessas

Nem as misteriosas palavras dos véus da alma…

É um sossego, uma unção, um transbordamento de carícias

E só te pede que te repouses quieta, muito quieta

E deixes que as mãos cálidas da noite encontrem sem fatalidade

o olhar extático da aurora.

 

Vinicius de Moraes

letturapag2.jpg